1.
[304v]In the name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful. We begin with the help of God Almighty and His good direction. We write the story of Haiqar the Wise, and what transpired between him and his nephew Nadan, and with the pharaoh king of Egypt. And God is the one we ask for help.
This is Haqar, O listeners. He lived during the times of Sennacherib son of Salem, king of the city of Mosul and the city of Nineveh as well. And this Haqar was a wise, intelligent, skillful and experienced man. And he had been a scribe and secretary to the king. And he would say, 'I, Haqar, was young and I married but I never had the glad tidings of a child. And I had sixty wives from whom I built sixty palaces.'
[304r]'Because I had no child, I slaughtered a sacrifice and burned fine incense, so that it would be accepted from me and by God and He would grant me a child. And while I was doing this, a voice came to me saying, 'O Haqar, do not strive or tire yourself with this, for you will not have a child. Rather, take Nadan the son of your sister and raise him and make him like a son to you.' From that moment and time, I went to Nadan, the son of my sister, and I took him when he was young. Then I appointed eight wet nurses to raise him with milk, honey and sugar. His clothes were of brocade and silk. And with this, he grew up well-behaved and mannered until he became like the sun and moon. Then I taught him writing, reading, comprehension and intelligence along with all the books of philosophy altogether.
[305v]After some days, King Sennacherib sent for me. So when I appeared before him, he said to me, 'O Haqar, you have grown old and spent many years, and you have grayed (with age). And after a little, you will weaken and fail. Our governance will falter after you. What is your view on how things should be?' At that moment I responded to the king immediately, and said to him, 'O king of the time, may you live and prosper. But I have a nephew, the son of my sister, who is more capable, experienced and intelligent than me. And you will find in him everything you need, and even better.' At that, he said to me, 'Summon him here so we may see him. If we find in him the brightness that is in you, we will place him in your standing before us, and you may rest and spend your old age in peace in your home.'
[305r]So at that, I Haqar arose and summoned my nephew Nadan, the son of my sister, and I brought him before the king. Then the king commanded that he sit at his right hand. Then he observed him closely, and listened to his speech and words along with his good manners and knowledge. Then the king rejoiced in him with great joy, and said to Haqar, 'This is a great and blessed day, for I have seen in him your likeness, O Haqar. You guided my father in his days and also guided me. And from this day, Nadan will guide me and whoever comes after me.' Then I responded to him and stood before him, and said, 'O my king and master, I have come to request of you and seek your favor, that you grant Nadan your good favor and grace. And he bestowed this favor upon me.'
[306v]After this, I took him joyfully and happily from before the king, and I brought him to my home. And from that time, I did not take my attention from teaching him knowledge for a single hour, neither by night nor by day, until I satiated him with knowledge and reading just as one is satiated with bread and water. Then I began advising him and said to him, 'O Nadan, O son of my sister, be mindful of my words and act upon what I tell you and do not neglect any advice. And behold, Haqar says to you and advises you:
O son of my sister, first of all, if you hear an evil word from some people, bury it in your heart seven feet into the ground. And every time you step on it, it will erase its mention from your heart.
[306r]O my son, if you hear a word that you know strife may arise from, conceal it in your heart and do not spread it or display it to anyone, lest it becomes a burning coal in your mouth that destroys some of your body parts, and brings you great harm in your body, and you remain subject to reprimand from God.
O my son, everything you hear, do not speak of it. And everything you see, do not publicize it.
O my son, whatever is restrained, do not free it, and whatever is freed, do not restrain it.
O my son, do not gaze at heights or watch an adorned woman with desires in your heart. For all your wealth will be drained from you, and you will remain in sin, then feel ashamed before God, the Most High.
[307v]O my son, when you speak, lower your voice and look at the ground. For if benefit could be achieved through loud voices, then donkeys would build many houses every day.
O my son, if you see a man older than you, show him respect, revere him and step aside in front of him until he passes. For if you do this, God will not let your reward be lost.
O my son, do not involve yourself in a woman's proposal. For if her husband treats her well, she will not remember you, and if he mistreats her, she may die while calling upon you and saying you were the cause.
O my son, if you attend a feast, leave first to protect yourself from harm.
O my son, if you have a companion who wrongs you, then you, O my son, be good to him. For God will not let your reward be lost.
O my son, do not feel too sympathetic towards your son to discipline him with beating while he is young, for beating benefits him just like manure benefits the land, and like a door benefits from a bolt.
[307r]O my son, tie the donkey by its foreleg, lest it grows and people ridicule you, causing embarrassment in front of others.
O my son, acquire square-bodied cattle and donkeys with large hooves.
O my son, if you have a companion who wrongs you, then you be good to him. So if you do this with him, then know that God will not let your reward be lost.
O my son, do not acquire a slave who frequently runs away, nor a servant-girl who steals, for your entire wealth may be destroyed because of them.
O my son, do not say 'my teacher is evil and I am wise,' rather leave him in his fault and do not distance yourself from him while you gain knowledge.
O my son, do not swear falsely and break your oath in front of your teacher, lest you lose respect.
O my son, do not show kindness to a servant over his fellow until you inform them and observe who stands firmly with you in hardship from them.
[308v]O my son, carving stones with the wise person is more beneficial than drinking wine with the evil person.
O my son, pour out your wine on the graves of the righteous people, and do not drink it with the hypocrites.
O my son, sit with the wise people to respect and learn from them, and do not sit with the foolish people as you will become ignorant and will lose respect.
O my son, if you have slippers on your feet, then through them you will tread upon thorns and thistles, and make a path for your children and grandchildren.
O my son, know that if the son of a wealthy man eats a snake, people will say he ate it for medicinal purposes, but if the son of a pauper eats it, they will say he ate it out of hunger and poverty.
O my son, be content with your share and portion, and do not covet the share of others.
O my son, rejoice if the wise man disciplines you with ten strokes, for that is better than the wicked man clothing you in ten fine robes.
[308r]O my son, keep the secret of your beloved in your heart. Then know, O my son, that if you reveal the secret, you will destroy the love.
O my son, if you utter a word, return it to your heart and correct it. For it is better for a man and easier for him to stumble with his head or his leg than with his tongue.
O my son, do not stand with those who jest, because jesting leads to quarrelling, and from quarrelling comes fighting, and from fighting comes killing.
O my son, mention your beloved with goodly speech in front of kings. For if you do this, it will be as if you have removed something from the mouth of a lion.
O my son, death is easier and more bearable for one who has lost their wealth.
O my son, the voice of poor mourning women is sweeter to them than the voice of singing and dancing.
[309v]O my son, one bird in your hand is better for you than a thousand birds flying in the sky.
And know, O my son, that good character is better than beauty, for character remains and endures while beauty fades and perishes.
O my son, do not stand before a man in the prime of his rage, nor before a river in the force of its waves.
O my son, the human eye is wickedly greedy, and nothing can fill it except a handful of dirt.
O my son, judge justly with wisdom, so that you will be respected and honored in your old age.
O my son, make your speech and wording sweet to all people, and know, O my son, that a dog is stoned with its mouth and fed with its tail.
O my son, if you send one who loves you on an errand, do not repeatedly inquire about what he says or what he speaks. And if you send one who hates you, proceed yourself and leave him, lest he corrupt for you the matter in which you sent him.
[309r]I, Haqar, thoroughly taught him all kinds of knowledge, manners and humility. But now he has started visiting the king and men of state, commanding and prohibiting, cutting off and establishing, with great prestige and profound respect. So his soul became arrogant towards me and proud, and he no longer pays attention to my words. And Nadan started making fun of me, saying to people about me that Haqar's uncle has become weak in his mind and intellect, and everything he says is wrong, he does not know anything at all. And he started beating my slaves along with my servants, my women along with my maidservants, and bringing ruin and loss to my wealth.
[310v]So at that point I, Haqar, stood up and informed the king of my situation and explained my case to him. And he immediately sent for my nephew Nadan, the son of my sister. Then he said to him: "O Nadan, it is not possible for you to harm or get close to anything belonging to Haqar." When Nadan heard these words from the king, he became extremely angry. Then I, Haqar, said to him: "O Nadan, what has been said in proverbs has truly manifested - that which the hand did not get tired from, the eye will not pity." Then I left him and went to his brother's Banud and took him. Then I taught him, raised him and let him manage my house. So when Nadan saw that this had become from me, he started saying to people that Haqar my uncle has weakened in his intellect and his knowledge diminished, and behold, he has made all possessions in the hands of my brother Banud.
[310r]And I, Haqar, when I heard this speech, I lamented for myself and said: 'Oh woe is me, Haqar, even my teachings and words have become mockery in the mouth of Nadan.' When Nadan heard that sorrow had befallen me from his speech, he immediately stood up at that moment. Then he wrote two letters in my name, I am Haqar, to the enemy kings of my master. One to Nakhni, King of Persia, and the second to the King of Egypt. In them, he said: 'Peace be upon the King of Egypt from Haqar the Wise. This is my writing by my hand and my seal, so you should mobilize and come to me. Be with me on the twenty-fifth of the month of Ab. I will surrender to you the two cities, Mosul and Nineveh, without sword or war, and our meeting will be in the location of Sherin.'
[311v]Also in the other letter written in it: 'Peace be upon King Nakhni of Persia.' It says in it 'From Haqar the Wise, scribe and administrator of Mosul. This is my writing by my hand and my seal, and that you should mobilize and come so that I surrender to you the two cities of Mosul and Nineveh without sword or war, and our meeting will be in the location of Sherin on the twenty-fifth of the month of Ab.' And he made the letters beautiful, resembling those written by my hand. Then he sealed them with my seal. So Nadan took the letters and placed them before the king. Then he wrote a letter in the king's name and sent it to me, saying in it: 'With the arrival of this letter, you and your army should mobilize and meet me in the location of Sherin on the twenty-fifth of the month of Ab. And when I come towards you, hasten to me in an agitated manner as if you are fighting me. For I have emissaries of the King of Egypt with me. So if they see hostility in you before them, it will instill fear and alarm in them, and they will hasten to their master and inform him.'
[311r]And Nadan sent this letter to me, Haqar, in the king's name, and arranged for it to be delivered to me after some time. Then Nadan stood up and went before the king. He said to him: 'O king, I have great advice for you, and I have eaten of your bread and salt, and you have shown me favors and kindness for long. And I want to advise you with what I have heard.' The king said to him, 'Speak.' Then he said to him, 'I inform you of what Haqar has done.' The king said to him, 'And what has he done?' He said to him, 'I have found men carrying these letters.' The king took the letters in his hand and opened them and read them. And when he pondered over and understood what was in them, a very huge sorrow overwhelmed him. Then he began to say: 'What evil thing did I do to Haqar that he would repay me with this vile retribution?'
[312v]At that, Nadan said to the king, 'O king of the time, mobilize so we may ride and go to the location of Sherin. If we find Haqar there, then everything written in the letters is correct.' Then the king quickly stood up, mounted up and hastened to the location of Sherin. And there he saw Haqar with a large, heavy army and he was headed towards the king. When the whole army marched, Nadan advanced towards me, Haqar. Then he said to me: 'Do not be harsh, O Haqar, regarding the king. The king returned to his place, and Haqar returned to his home. And the matter has been settled regarding him, and what Nadan spoke turned out to be correct, and suspicion remained in the king's mind regarding Haqar. When Nadan realized that the king was angered, he said to him: 'Do not be angered or saddened, O king, for I shall bring Haqar before you.'
[312r]And immediately Nadan went to his uncle Haqar and said to him: 'O my father, know that the king is partaking in eating and drinking and merriment, and he is calling you to be present before him.' So Haqar stood up immediately and dismissed his army, and mounted and hastened to be present before the king, with Nadan accompanying him. And when he arrived to the king, he greeted him and sat as was his usual custom. Then the king took hold of those papers and letters to read them. And Haqar took them and began reading them, and the handwriting was just as if it had been written by his own hand. Then the king looked at him and said: "O Haqar, would you become an adversary to me alongside my enemies? Would you conspire against my kingdoms, cities, and even plot against my life? While I have honored you and raised your status above all others in my service, would you treat me in such a manner?" Then he looked at me, Haqar, with a gaze akin to that of a lion.
[313v]When I had finished reading the books, and they were as if written by my own hand, my tongue was tied, my bones loosened, my sight clouded, and I wished for just a single word of knowledge that I had known, but I did not find it in that hour. Then the king shouted at me with a voice like a lion upon its prey. Nadan said to me, 'Stand up, vile old man, evil of nature, and bind your hands behind your back and shackle your legs.' So the king turned his face away from me, and called out to his executioner, ' Yabusam, come quickly to this man and seize him, cut off his head, and separate it from his body.' And I, Haqar, when I heard these words, immediately stood up and prostrated before the king, rubbing my face in the dust. I beseeched the king and said: 'O king of the time, by the Lord, do not subject yourself to anger while you are heedless of Him, hear one word from me and know that I am wronged. Command your executioner that he cuts off my head at the door of my house, then give my body to my family so they may bury it.'
[313r]Then the king commanded his executioner, Yabusam, and said to him, "Go and cut off his head at the door of his house, and give his body to one of his family members to bury him." And I, Haqar, at that moment and hour wrote to my wife Shafnah asking her to come meet me with a thousand virgin girls who reside in my house, dressed in silk and purple, dancing with joy and merriment, coming before me. Then I said, 'Prepare an extraordinary feast with abundant food and fine drinks, so that the executioner eats and drinks along with all those with him. And I will eat and drink with them like a traveling man.' Then they did as I commanded them and brought the food and drinks, and they ate and drank.
[314v]When they had finished that, I approached the executioner and said to him, 'O Busam, bread and salt we have eaten together, so look to the sky and consider the Hereafter. Then remember that the king commanded me to kill you, but I did not kill you, rather I hid you until the king had need of you, and regretted what he had commanded. I have brought you out to him. But what I want from you now is to do this with me. And you know that I am innocent, so surely you will eventually need me. And behold, there is a man imprisoned here deserving of death named Areif who resembles me among the people. So bring him out of the prison and kill him, and announce the news that the wise Haqar has been killed. I have a storeroom under the threshold of the house door, six cubits deep into the ground and three cubits wide. Put me inside it and leave me provisions to sustain myself. Then go and tell the king that I have killed Haqar. '
[314r]So the executioner did as I told him. He put me in that storeroom, then left me some provisions and sealed and locked the door. Then he took my clothes and dressed Areif the prisoner in them. Then he cut off Areif's head and announced the news that the wise Haqar had been killed. Then the executioner went to the king and said to him, 'I have killed Haqar.' The whole world grieved for him, and there was much weeping and wailing in his house among his maidservants, servants, slaves and boys. Great sorrow overwhelmed them. And they were saying 'Ah, ah for Haqar the wise, who used to guard the city and manage it like his children. Woe to you, O father of the world who used to protect us during hardships and calamities. And woe to what will come upon us after you. O our weakness and poverty, how much goodness, mercy and compassion the world has lost with his departure from it.' Then after that, the king said to Nadan, 'O Nadan, go to Haqar's house and offer condolences according to people's custom. Then come back to me.'
[315v]Then Nadan went from the king to Haqar's house to hold a funeral for Haqar and pretended to console the people and his household. When he first arrived at Haqar's house, he gathered the ignorant, hypocrites and troublemakers in large crowds, with wine, singing and dancing with drums. Then he imposed beating and punishment on Haqar's women and slaves, and looted their possessions. He had no shame even before Haqar's great elder wife, who had raised and sheltered him in her house. Rather, in his anger he did every kind of evil to them. And Haqar was hearing everything Nadan the oppressor was doing from underground - the wailing of his women, maidservants, slaves and servants, and what he was doing to them. As for me, Haqar, I was hearing that and crying, grinding my teeth from the enormity of what he was doing.
[315r]And after a short while, Yabusam the executioner visited me. Then he cheered me up and took pity on me, and he placed bread and water for me in the dark underground. The news of Haqar spread throughout all inhabited lands that he had passed away and died. The king of Egypt, who was Pharaoh, heard of Haqar's death and rejoiced greatly, being overjoyed at Haqar's demise. At that time, Pharaoh, king of Egypt, sent letters with greetings to Sennacherib, king of Mosul and Nineveh, saying: 'I want you to choose for me a skilled man from among your men and send him to me so he can build me a magnificent palace between heaven and earth. Regarding all the matters I will put to him, let him explain them to me and do them. If you are able to do these things and accomplish them, I will cede to you the revenues of Egypt and its tribute for three years. But if you are unable to do these matters or are not capable, send me the revenues of Mosul and Nineveh and their tribute for three years. Otherwise, beware of me, for I will come at you with a heavy army and heavy forces and wage a fierce war against you.'
[316v]When the letters of Pharaoh, king of Egypt, reached king Sennacherib and he read them and understood them, he immediately summoned the dignitaries of the state, scholars and wise men. He said to them: 'Who among you, O people, will go to the king of Egypt and do what the king of Egypt said and take its revenues and tribute for three years?' The princes and dignitaries of the state answered the king, saying to him: 'O king of the time, you know that in the days of your father and in your days too, whenever you needed something done, no one could accomplish the task except Haiqar the Wise. And behold, Haqar has passed away and departed, and Nadan has taken his place and learned his knowledge. And he says in himself that he is more skilled than him by far. Summon him, O king, and ask him, for he will accomplish the matter as you wish.'
[316r]Immediately the king summoned Nadan and said to him: 'O Nadan, I want you to go and proceed to the king of Egypt, and build him a magnificent palace between heaven and earth. And all the matters he asks you about, you must explain them to him. And you will bring us the revenues of Egypt and its tribute for three years. What do you say, O Nadan? Then Nadan answered the king and said to him: 'God, who raised the heavens, cannot build a palace between heaven and earth, so how can I do such a thing?' Immediately the king became hot-tempered with the intense anger that overcame him. Then he clapped his hands against each other, saying: 'Woe to you, O Haqar, that with the words of a vile fool I have destroyed and killed you.'
[317v]Then the king descended from his throne and sat on the ground, still infuriated and morose. The executioner looked at him from beneath his cover, then left him alone for an hour in his morose state. After that, he drew his sword and shroud, then prostrated before the king and said to him: 'O my master the king, you know that any servant who disobeys his master deserves death. And I, O my master, am your servant, and I have disobeyed you. This is my sword and this is my shroud, and here I stand between your hands, so do with me what you wish and desire.' Then the king looked at Yabusam the executioner and said to him: 'What is it that you disobeyed me in? Inform me of what it is so I can decree your death.' The executioner said to him: 'I disobeyed you by not killing Haiqar the Wise.' When the king heard these words, he cried out loudly saying 'God, God, God, all praise and thanks be to you that Haqar the Wise was not killed. Speak, speak, O Yabusam, is it true what you say that you did not kill him?'
[317r]"He is here with me, imprisoned underground since that time until now," Yabusam replied. At that, the king said to him "Bring him to me quickly, so I can see him." At that very moment, Yabusam left the king's presence. He mounted his horse and rode swiftly like a gleaming lightning bolt. He arrived and stood before the entrance to where Haqar was imprisoned. He opened the coverings and raised his voice loudly, calling "Arise, O Haqar, emerge from the darkness in which you are! The time of our need for you has come. For a good horse is not kept except for times of war, and armor is not stored away except to parry blows and spear thrusts. And today is your day, and the king's heart is distressed as he awaits you." Then I threw him a rope and pulled him out of that darkness in which he was. I found that his head hair had grown long and fallen over his eyes and shoulders, and his nails had grown long and remained like an eagle's talons, and his complexion had turned yellow.
[318v]Then I mounted him on my horse and brought him before the king. He entered and greeted the king, then stood before him. When the king looked at him, he studied him closely for a long time. Then he said to him, 'How are you feeling, O shining star?' At that, Haqar replied to the king, saying, 'O king of the era, ever since the sun of your face rose upon me, all my limbs have regained their strength, and my soul has lived again in my body, and I have remained like a youth of fifteen years.' At that, the king hung his head to the ground and wept for what he had done. Afterwards, he raised his head and said to the executioner, 'Take him and return him to his home. Ensure his well-being, and allow him to enter the bathhouse. Let him rest in his home for forty days. At the end of the forty days, bring him back to me.'
[318r]So Yabusam did what the king commanded. He took Haqar back to his home, to his wife Shafnah. He stayed in his house for forty days, until his blood returned to him and his soul was revived. And at the end of the forty days, Yabusam brought him to the king. He seated Haqar at his right side next to him. The king began speaking to him, saying, "Do you not know, O Haqar, what Pharaoh, king of Egypt, has done? He has sent to us wanting a wise and intelligent man to build him a wondrous palace between heaven and earth, answering all his questions. If we do this, he will send us Egypt's tribute for three years. And if we do not answer him or send anyone, he will take Mosul tribute for three years, or there will be great enmity and war between us. What do you say, O Haqar?" Haqar said to the king, 'We have nothing easier or lighter than this matter.' The king's soul was revived at that moment, and he rejoiced with exceedingly great joy and was overjoyed with strong happiness, he and all the nobles of the state.
[319v]After Haqar said these words, he took two eagle chicks and had some of his servants raise them. He took two long, thick silk ribbons and tied them to the eagles' legs. He then had small children ride on the backs of the eagles as they flew with the children tied to them up into the sky. The children would cry out from the backs of the eagles, saying "We are idle builders! Bring us stones and mud quickly so we can build you a wondrous palace!" Wise Haqar had taught the children how to ride on the backs of the eagles and cry out with these words. Afterwards, he brought the children before Sennacherib and they performed this skill. Sennacherib was greatly amazed by it, and Haqar's esteem and honor increased even more with the king. After a few days, Haqar requested an edict from the king to travel to the king of Egypt. The king granted Haqar permission and issued a decree for him to travel to Egypt.
[319r]Wise Haqar took with him a large army and set off traveling to Egypt. When he arrived in Egypt, he hid away the eagles and children that were with him until later. Then he went to the king and informed him, saying, "I have come from my master, the ruler of Mosul, regarding the matter which you had sent to request of him." At that, the king commanded his servants to give Haqar an honorable place and comfortable residence for himself and his army, giving him all that was requested. After that, the king summoned Haqar to come before him. When permission was granted, Haqar presented himself before the king. When he stood before the king, the king asked him, "What is your position among the servants of your master?" I said to him, "I am one of the fellow-servants before my master." Then he said to me, "Does your master consider us to be of such little importance that he would only send one of his servants to respond to us and solve our problems?"
[320v]The king then said to me, "What is your name?" I said to him, "My name is Abiqam." He said to me, "Oh Abiqam, return to your dwelling until tomorrow morning and then come to me." So I returned to my dwelling and spent the night there. The next morning I went to see the king. The king had commanded all his nobles to wear clothing of lapis lazuli color, and ordered the door curtains to be made red. As for the king himself, he also wore lapis lazuli. Then he sat on his throne and ordered for me to enter before him. When I entered before him and stood in his presence, he said to me, "Oh Abiqam, to whom do I resemble and who do the nobles of my kingdom resemble?" I answered him and said, "You resemble the Bel, and your nobles resemble its servants." He replied, "Go in peace and confidence, and return to us tomorrow."
[320r]The king then said to his nobles, "I want you all to wear white clothing." And the king himself wore blue and sat upon his throne. The next day, he issued a decree for me to attend him. So I presented myself before the king, and he said to me, "Oh Abiqam, to whom do I resemble and who do my nobles resemble?" I said to him, "You resemble the moon, and your nobles resemble the stars." He replied, "Go in peace and confidence, and return to us tomorrow." He commanded his nobles to wear red clothing. As for the king himself, he wore fine silk of an un-dyed color. He then ordered for me to enter his presence. When I presented myself before him, he said to me, "Oh Abiqam, to whom do I resemble and who do my nobles resemble?" I said to him, "O king of the time, you resemble the sun and your troops resemble its rays." He said to me, "Go to your dwelling and return to us tomorrow." Then he commanded his nobles to wear various different colors, and ordered the curtains to be made red. As for the king himself, he also wore red. The king then sat on his throne and granted me permission to enter his presence. I entered and he said to me, "To whom do I resemble and who do my nobles resemble?"
[321v]I said to him, "O king, you resemble the month of Nissan and your troops resemble its flowers." The king then said to me, "The first time you compared me to the moon and my nobles to the stars. The second time you compared me to a sapphire gem and my nobles to its servants. The third time you compared me to the sun and my troops to its rays. And the fourth time you compared me to April and my troops to its flowers. So tell me, to what or whom does your master Sennacherib resemble?" I said to him, "Seek forgiveness from God when you mention my master while you sit upon your throne. Rather, rise from your seat so that I may tell you to whom my master Sennacherib resembles. My master resembles the Almighty, and his troops resemble the lightning in its flash. When he wants to bring rain or storm, it descends in the month of Nissan, destroying its flowers. He stops the sun from its course and its rays from shining. He stops the moon from rising and the stars from moving in the sky. He stops the Bel from inclining and its servants from stirring."
[321r]When Pharaoh heard these words, he was greatly troubled. He said to me, "I want you to tell me your name." I replied, "My name is Haiqar the Wise." Pharaoh said to me, "Are you still alive, Haiqar?" I replied, "Yes, I am Haiqar." He said, "We had heard that you were killed." I said, "Destiny decreed otherwise, and God did not will for my destruction." He said to me, "Go to your home, and come to me early tomorrow at dawn." So I went to my home, and the next morning at dawn I went to him. He issued a decree for me and I entered his presence and stood before him. He said to me, "What is one cylinder with twelve pine shapes above it, and above the twelve pine shapes are thirty numbers revolving in a circular vessel, with two beings eternally revolving upon them, one black and the other white?" I, Haqar, responded to him saying, "This parable that you have mentioned to me - in our lands the oxen talk of it. As for the cylinder, it is the year. And as for the twelve cones, they are the twelve months. And the black and white that revolve are the night and day, because the night is black and the day is white."
[322v]Pharaoh was greatly amazed by this explanation. He said to me, "Go to your home and come to me tomorrow." I left to my home. The next day I went to him and stood before him. He said to me, "Oh Haqar, I want you to explain to me and tell me how your master's horses neighed in Mosul, and when our mares hear them, they started shaking their manes." When he said these words to me, I rose up from before him and went to my home. I said to my servants "Hold a cat for me." So they held a cat for me, and I tied a strap around its neck and dragged it before the king's court. I began beating it and punishing it with a rod as it cried aloud.
[322r]The king said to me, "For what reason are you punishing this cat?" I said to him, "O king of the time, in the past when my master would want me for some matter and look for me at night or day, I had a rooster that would crow and inform me, so I would get up and go to whatever land my master was in. But last night your cat went and cut off the head of the rooster and ate it." When the king heard these words from me, he looked at me intently, then pondered at length at me and said, "Oh Haqar, you are mad! How can this be?" I said to him, "But O king of time, the distance from Mosul to Egypt is three hundred and sixty farsakh. So how could the neighing of my master's horses reach here, and your mares hear and shake their manes?" The king was amazed by these words. Then the king said to me, "Oh Haqar, I want you to build me a palace between the sky and the earth." I said to him, "I want you to show me a place where I can build the palace for you."
[323v]The king showed me a place. When I was there, I brought the eagles and tied children onto their backs with silk cords. Then I flew them up into the sky on the backs of the eagles. Those children shouted from the sky while riding the eagles, saying "We are the idle builders, hasten with stones and clay so we can build you a magnificent palace." And as for me, Haqar, I took a rod and I kept beating the Egyptians and saying to them "The doers are you and the craftsmen are us, and we are building you a magnificent palace. Hasten, hand them stones and clay, for those children are calling out 'Bring us plaster and clay so we can build you a magnificent palace between the sky and earth.'" The king said to me at that time, "You are mad, oh Haqar! Who is able to lift up stones and plaster for building into the sky?" "Oh Haqar, leave off this nonsense," he said. I replied, "O king of time, what power do you have that you can mention my master? For my master, if he wishes to build two palaces, he is certainly able to build them in a single day."
[323r]When the king heard these words, he diminished in his own eyes, and he said to me, "Enough of these words. Go to your home, and come to us tomorrow." And I did as he said. The next day I presented myself before him. The king said to me, "Oh Haqar, I want you to tell me something that has never been heard in my city, nor in my country either." I rose up and thought in my heart. Then I wrote a letter purportedly from Sennacherib, king of Nineveh, to Pharaoh, king of Egypt. The letter said: "Peace be upon you. Friends have need of friends and companions have need of companions. Know that this year I am in need and my country is weak. I want you to loan me eight hundred thousand gold mithqals, one hundred thousand measures of wheat, and the same amount of barley. After a short time has passed, I will repay it all to you."
[324v]Then I folded up the letter and held it in my hand. I entered to where the king was and said to him, "The news contained in this letter has never been heard in your kingdom." At that, the king objected along with those present, saying, "We have heard what is in this letter, and everyone in our lands has heard it too." I said to them, "If you have heard it, will you act upon what is in it?" They said, "Yes." At that very moment, I handed the letter to the king. He took it and read it aloud to those present, and they were all amazed at its contents. After that, the king gave a decree and ordered his servants to bring me a piece of stone. He said to me, "I want you to stitch together this stone, and join its parts." I replied to him, "Long live the king! I am a stranger and do not have the tools. But I ask you to assign some shoemakers of your city to come to me, and provide me with pieces of this stone, so that I may stitch together this stone for you."
[324r]After that, the king said to me, "I want you to make two ribbons of dust for me." I replied, "I want you to show me a model so that I may make you something like it." He said to me, "You must make two ribbons of dust for me. If you do not make them, I will not give you Egypt’s tribute." Then I thought to myself and got up and went to the king's dome. I bored two holes into the wall of the dome facing the sun. As soon as the sun rose straight from the dome, the sun rays entered through those two holes and their beams became like two even ribbons. Then I called out to the king and said to him, "I have made two ribbons for you. Send some of your servants to come and collect them." When the king looked at the ribbons, he was astonished by the clever trick that Haqar had devised. Then he smiled, laughing, and said, "The day Haqar came to us was a blessed day." Then he held a great banquet for me and dressed me in the finest robes. He bestowed many gifts upon me.
[325v]Then he gave me Egypt's rights and tribute for three years and sent me on my way from him with joy, delight, and happiness as a traveler. When I arrived, I presented myself before my master Sennacherib and greeted him. Then he had me sit at his right hand, as well as Yabusam. He held an enormously great banquet for me like nothing ever seen before. Then he said to me, "Request of me whatever you wish and choose, O Haqar, and I will give it to you." I replied to him, "I do not request or desire anything from you. Rather, whatever kind gifts you bestow upon me and give to me, give it to Yabusam the executioner, because he protected me and gave me life, saving me from death at his hands. And whatever you give me, give it to him. As for me, I request from you Nadan, the son of my sister, so that I may teach him new knowledge, for the former knowledge did not stay with him or benefit him in any way." Thereupon the king said, "O Haqar, take your nephew and do with him whatever you choose."
[325r]Then I, Haqar, took my nephew Nadan and brought him to my house. Then I tied him to the carpenter's donkey that is at the external doors where the servants sit. Then I beat him with a thousand lashes on his shoulders and a thousand lashes on his chest, and I threw a large iron collar into his leg. And I kept feeding him a pound of bread and the same amount of water. Then I handed him over to the scribe, telling him to write down everything I say regarding Nadan, whether I am coming or going. The scribe replied, "I hear and obey." Then I began and said to him:
O Nadan, one who does not listen while he has eyes will now listen while in the collar in his leg.
Then he answered me, saying, "Why do you aggravate your temper against me, O uncle?" I said to him at that:
O my son, I sat you on a chair and you threw me from the chair. But it is God's mercy that saved me.
[326v]O my son, I anointed you with fragrant oil, and you in return struck me.
O my son, I fed you delicious foods, but you did not feed me bread or satisfy my hunger.
O my son, I raised your stature like a pine tree, but you brought low my stature, and in your wickedness you intoxicated me.
O my son, I raised your stature like a towering, lofty tower, and I said that if thieves come upon me I could climb up to it and seek refuge in it. But you, O my son, saw my enemies and threw me before them.
When Nadan heard this rebuke and reprimand, he said to his uncle, "If a person sins before God Almighty, then repents and asks forgiveness after that, God will forgive him. And I, O uncle, have sinned against you and wronged you, and I wish for you to forgive me, and allow me from now on to graze your cattle and groom your horses." When he replied to him at that time, he said:
O my son, I raised you like a palm tree by the riverbank, and I began cutting it down. The palm tree said to me, 'I want you to leave me this year so I can bear fruit for your sake.' I said to it, 'You have neither troubled yourself nor exerted any effort for your own sake, so how can you trouble yourself with the work of others?'
[326r]O my son, there was a lone wolf walking behind a flock of sheep. A person from the community said to it, 'For what reason are you walking behind these sheep in this murky dust?' The wolf replied, 'Don't you know that this dust is medicine for my eyes and beneficial for me?'
Also, they brought the wolf to the teacher so it could learn. The teacher said to it, 'Say A, B,' but the wolf said, 'Sheep and goat taste better.'
O my son, you are like a he-goat that eats oak trees its whole life. And because it doesn't eat anything but oak, it ends up giving skin to tan leather.
O my son, you are like a person who throws an arrow towards the sky, and it does not reach the sky, yet he still receives sin and guilt from that act.
O my son, a wolf came across an abandoned donkey at night. The wolf said to it, "Peace be upon you, O donkey." The donkey said to him, "Such a greeting should only be for the one who tied me up yesterday. If only he had tightened and reinforced my bonds, I would not have seen your face, O wolf. Now come forward and wet your lips [with my flesh]."
[327v]O my son, a trap was set up near a garbage dump. A sparrow came to it and said, 'What are you doing here with your mouth open?' The trap said, 'I am praying to God Almighty.' The sparrow said, 'And what is this in your mouth?' The trap said, 'It is bread, and it is charity for passersby.' Then the sparrow moved forward to take some of that bread, but the trap snapped shut around the sparrow's neck. The sparrow said to him, 'God Almighty will not accept from you neither your fasting nor your prayers nor your charity.'
O my son, you are like a dog that warms himself by a potter's furnace. When the owners of the furnace come forward to take fire blanks, the dog jumps at them and barks because they left him warmth.
O my son, you are like a cat. Her companions said to her, 'Give up your corruption so that you may become righteous and enter the king's houses.' The cat said to them, 'I cannot give up my corruption, even if they put a golden collar around my neck and silver earrings in my ears.'
[327r]O my son, you are like a pig that accompanied the dignified ones to the bathroom. They all entered and washed up and cleaned themselves. But when they came out of the bathroom with that cleanliness, the pig raised its head and looked at a puddle of dirty water with filth and dirt in it. It went down to it and started rolling around in it. The dignified ones said to it, 'Don't destroy yourself with this action.' The pig said to them, 'You do what pleases you and I will do what pleases me.'
O my son, I put my fingers in your mouth, and you put your fingers in my eyes.
O my son, it is better to pluck out an eye that cannot see.
O my son, the proverbs that have been said are true: A father may name his son, but the one who raises him calls him a slave.
O my son, what is said in proverbs is true, seize your nephew under your armpit, and pound him on the ground.
But God Most High is the One who saved me from killing, and He is the One who will judge between me and you, and the One who does good will meet good, and the One who does evil will meet evil, and the One who digs a well for his companion, God Most High will throw him into it until it collapses on him. At that moment, when Nadan heard this rebuke and reprimand, his belly swelled up like a blown-up balloon. His stomach dropped and burst, causing him to die and end up in Hell. And thus concluded the story and tale of Nadan and Haqar, with eternal praise to God.
2.
[304v]بسم الله الرووف الرحيم
نبتدى بعون الله تعالى وحسن توفيقه نكتب
قصه حيقار الحكيم وما جرا له مع نادان
ابن اخته ومع ملك مصر فرعون والله المستعان
هذا حيقار يا سامعين
كان في ايام سنحاريب ابن سالم ملك مدينه
الموصل ومدينه نينوي ايضا وكان هذا حيقار
حكيما لبيبًا حاذقًا ماهرًا وقد كان كاتبًا
ومنشي الملك وكان يقول في انا حيقار كنت
شابًا واني اتزوجت ولم اتبشر قط بولدًا
وكان لي من النسا ستين امراه واني بنيت
[304r]لهم ستين قصر ولاجل ان ما جاني ولدا [فأقمت]
دبيحه وبخرت روايحا طيبه حتى تتقبل مني ويقبلها
الله ويرزقني ولدًا وفيما انا بهذه اتاني صوتا يقول
لي يا حيقار لا تلج ولا تتعب بذلك فان ولدًا
ما يصير لك بل انك خذ نادان ابن اختك ثم ربيه
واجعله مكان ولدًا لك فمن وقتي وحيني قمت الى نادان
ابن اختي ثم انى [أخذته] وهو صغيرًا ثم اني اقمت له
ثمانيه مرضعات يربوه بالحليب والشهد والسكر
وملبوسه كان الديباج والحرير وكان مع هذه يربا
ويحسن ويتحشم حتى انه بقى مثل الشمس والقمر
ثم اني علمته [الكتابة] والقراه والفهم والدكا
والدكا
[305v]مع جميع كتب الفلسفه جميعها ومن بعد
ايامًا بعت الي الملك سنحاريب يطلبني
اليه فلما حضرت بين يديه فقال لي يا حيقار
انت قد كبرت وجرت في السنين الكثيره وقد
شخت ومن بعد قليل تبطل وتضعف جيلنا
بعدك فكيف ترا يكون الراي فعند ذلك
جاوبت الملك في الحال والوقت وقلت له
يا ملك الزمان تحيا انت وتعيش ولكن لي
ابن اخت امهر مني واصنع مني [وأذكى] مني
وجميع ما تحتاج اليه تجده فيه وافضل فعند
ذلك قال لي فادعي به الى هاهنا حتى
ننظره فان كنا نرا فيه ضيا مثل ما فيك
[305r]فنجعله في مكانك قدامنا وانت تستريح
وتدبر شيخوختك في بيتك بالسلام فقمت انا
حاقر عند ذلك ابعث ابن اختي نادان
واحضرته قدام الملك ثم ان الملك امر انه
يجلس عن يمينه ثم انه تميز فيه طويلًا وسمع لفظه
وكلامه مع حسن ادبه ومعرفته فعند ذلك فرح
به الملك فرحا عظيمً وقال لحاقر هذا يومًا عظيمً
مبارك لاني قد رايته مثلك يا حاقر دبرت
ابي في ايامه ودبرتني ايضا وهذا نادان من
اليوم يدبرني ولمن ياتي بعدي فعند ذلك جاوبته
انا ووقفت بين يديه وقلت له يا ايها الملك
سيدي قد قصدتك واريده منك ومن فضلك
من فضلك
[306v]انك تطول روحك على نادان
وانه انعم عليّ بذلك ومن بعد هذا اخذته
من قدام الملك بفرحا وسرور ثم اني ادخلته
الى بيتي ومن ذلك الحين لم اتوانا عنه من العلم
ساعه واحده لا بليل ولا في النهار الى ان
اشبعته من العلم والقراه مثلما يشبع من
الخبز والما ثم اني بديت اوصيه وقلت له
يا نادان يا ابن اختي كون متدكرا لكلامي
واعمل بما اقوله لك ولا تترك وصيه واحده
وها انا حاقر اقول لك واوصيك يا ابن
اختي اول كل شي ان سمعت كلمة سوّءِ
من بعض الناس فاطمرها في قلبك وفي
[306r]وفي الارض سبع قامات وكلما انت تدوس
عليها يبيد ذكرها من قلبك يا بني ان
سمعت كلمه وتعرف ان يتولد منها فتنه فاخفيها
في قلبك ولا تفشيها ولا تظهرها الى احدًا
من الناس ليلا تصير جمره نار في فمك وتهلك
بعض [أعضائك] ويكون لك منها المًا عظيم في
جسدك وتبقا في مواخذه من الله تعالى
يا بني كل شي تسمعه فلا تقوله وشى تبصره
فلا تعلنه يا بني المقيد فلا تحله والمحلول
فلا تقيده يا بني لا تنظر الى العلو وتشاهد
امراه محففه بزينه وتشتهيها في قلبك فجميع
مالك تجذبه منك ولك ما تدوم وتبقا
[307v]وتبقا انت في الخطيه ثم تخزا قدام الله تعالى
يا بني اذا تكلمت اضع صوتك وانظر الى الارض
فلو كان بصوتا عالي يصير مصلحه فكان الحمار
يبني كل يوم بيوتا كثيره يا بني اذا [رأيت] رجلا
اكبر منك استجبره وهيبه وميل من قدامه
حتى يعبر فاذا فعلت هذا فان الله ما يضيع
اجرك يا بني في خطبه امراه لا تمشي فان احسن
اليها بعلها لم تذكرك وان اسا اليها تموت وهي
تدعي عليك وتقول من كان السبب يا بني اذا حضرت
في وليمه فارحل اولًا تسلم من الافات يا بني اذا
كان صاحب واسا اليك فانت يا بني احسن اليه
لان الله ما يضيع لك اجرًا يا بني لا تشفق على ولدك
من الضرب وهو صغيرًا لان الضرب يفيد به مثل
الزبل
[307r]الزبل في الارض ومثل الباب اذا كان له
ترس يا بني اربط الحمار في يده ليلا يكبر ويهزوا
فيك السامعين وتنفضح فيه قدام الناس
يا بني استقني من البقر المربع ومن الحمير كبير الحوافر
يا بني اذا كان لك صاحب واسا اليك فاحسن انت
اليه فاذا فعلت هذه معه فاعلم ان الله ما يضيع
اجرك يا بني لا تستقني عبدًا بينهزم ولا جاريه
سارقه فجميع مالك يهلك بسببهم يا بني لا تقول
استاذي اليم وانا حكيم بل انك اتركه في
عيبه ولا تفرق انت منه وانت تتذكا يا بني
لا تحلف وتحنث في ايمانك قدام استاذك تنقص
يا بني لا تحسن الى عبدًا افضل من رفيقه الى ان
تخبرهم وتبصر من يقوم ويثبت معك في الشده
في الشده
[308v]منهم يا بني تنجيل الحجاره مع الحكيم انفع
من شرب الخمر مع الاليم يا بني اسكب خمرك
على قبور الصدقين ولا تشربه مع المنافقين
يا بني جالس الحكما تحترم وتتحكم ولا تجالس
السفها تجهل وتنقص يا بني اذا كان في
رجليك اخفاف فانك تدوس فيهم الشوك
والدردار وتصنع طريقا لاولادك واولاد
اولادك يا بني اعلم ان ابن الغني اذا اكل
الحيه فيقولون الناس من اجل الشفا
اكلها وابن الصعلوك اذا اكلها فيقولون
من الجوع والقله اكلها يا بني ارضا بجزوك
ونصيبك وعلى [جزء] غيرك لا تشره يا بني
افرح اذا ادبك الحكيم عشره ضربات فهو اجود
[308r]ما يلبسك الاليم عشره خلعات يا بني
احفظ سر محبك في قلبك ثم اعلم يا بني
انك اذا فشيت السرّ طلعت المحبه يا بني
اذا تكلمت كلمه فردها الى قلبك واصلحها فهو
خيرا للرجل واسهل له انه يعثر براسه
ام برجله ولا يعثر بلسانه يا بني عند
الذين ينهزون لا تقف لانه من الهزو تصير
الحلوقه ومن الحلوقه يكون الضرب ومن الضرب
يصير القتل يا بني اذكر محبك بكلام الخير
قدام الملوك فاذا فعلت هذا يكون مثل من قد
حذيت شيً من فم الاسد يا بني الموت اهون
واروح لمن قد هلك ماله يا بني صوت النايحات
الفقرا اطيب لهم من صوت الغنا والرقص يا بني
يا بني
[309v]يا بني طير واحدًا في يدك اخير لك من
الف طيرا يطيرون في السما واعلم يا بني
ان الذكر الجيد اخير من الجمال لان
الذكر يبقا ويدوم والجمال يبلا ويبيد يا بني
لا تقف قدام رجلا يكون في قبول سعده
ولا قدام نهرا في قوه موجاته يا بني
عينى الانسان شريره شرهه وما يملاها
الا [كف] من التراب يا بني دين دينه
الحق وانت عاقلا حتى تحترم وتتمجد في كبرك
يا بني حلي كلامك ولفظك للعالم
اجمع واعلم يا بني ان الكلب فمه يرجمه وذنبه
يطعمه يا بني اذا ارسلت محبك في قضيه
فلا تكرر عليه الكلام ولا ايش يقول وادا
وادا
[309r]ارسلت مبغضا لك امضي انت واتركه
ليلا يفسد عليك الامر الذي قد ارسلته
فيه وانا حيقار علمته جميع العلوم والاداب
والحشمه وقد صار يجوز الى عند الملك
وارباب الدوله ويامر وينهي ويقطع ويوصل
وهو بمجد عظيم مع احتراما جزيل حتى [عتت]
نفسه عليه [وشمخت] وما بقا يلتفت الى كلامي
وبدا يهزا بي ويقول الناس عني ان حيقار
خالي قد ضعف عقله وذهنه وجميع ما ينطق
به بقا غلط ليس بقا يعرف شيء من شي
وبدا يضرب عبيدى مع غلماني ونساي
مع جوارى ويرمي للهلاك والتلاف في مالى
فعند ذلك قمت انا حيقار اعلمت الملك
في الحال
[310v]في حالي وشرح قضيتي وانه في الحال والوقت
ابعث طلب نادان ابن اختي الى عنده ثم
انه قال له يا نادان ما يمكن ان تقرب الى
شيًا يكون لحيقار ولما سمع نادان هذا
الكلام من الملك اغتاض غيضا شديدًا فعند ذلك
قلت له انا حيقار يا نادان تحقيق ما قد قيل
في الامثال شيًا ما تعبت فيه اليد العين ما
تشفق عليه ثم اني تركته وقمت الى بنود
اخوه واخذته ثم اني علمته وربيته [وحكَّمته]
في بيتي فعندما راى نادان هذا قد
صار مني بدا يقول الناس ان حيقار خالي
قد ضعف عقله وقله معرفته وهاهو يجعل
جميع المقتنا الى اخي بنود واني انا حيقار
حيقار
[310r]انا حيقار لما سمعت هذه الكلام فتاسفت
على نفسي وقلت يا ويلاه يا حيقار حتى حكمتي
وكلامي بقى هزوا في فم نادان فلما سمع نادان
انه قد حصل عندي الحزن وصار عندي من كلامه
فقام من وقته وحينه ثم انه كتب رسالتين
على لساني انا حيقار الى الملوك اخصام استاذي
الواحده الى النخنى ملك الفرس والثانيه الى
ملك مصر يقول فيهم السلام الى ملك مصر من حيقار
[الحكيم] وهذا خطي بيدي وخاتمي فانك تقوم
تجي وتكون عندي في خمسه وعشرين من شهر اب
وانا اسلم اليك [المدينتين] بلا سيف ولا حرب
الموصل ونينوي والملاقاه بيني وبينك بقعه
شيرين وايضا في الرساله الاخرى مكتوب
فيها
[311v]فيها ايضا السلام على الملك انخنى ملك الفرس
يقول فيها من حيقار [الحكيم] كاتب وديوان الموصل
وهذه خطي بيدي وخاتمي وانك تقوم وتجي
حتى اسلم اليك [المدينتين] الموصل ونينوي بلا سيف
ولا حرب الملاقاه بيني وبينك بقعه شيرين
في خمسه وعشرين من شهر اب وانه حسَّن
المكاتيب مثل من قد انكتبوا بيدي ثم انه ختمهم
بخاتمي واخذ نادان المكاتيب وطرحهم قدام
الملك ثم كتب الى رساله على لسان الملك وبعثها
نحوي وهو يقول فيها ان مع حال وصول هذه
المكاتبه تركب وانت وجيشك وتلاقيني الى بقعه
شيرين في خمسه وعشرين من شهر اب واذا اقبلت
عليك فاسرع الى عندي بانزعاج مثل انك
تحاربني
[311r]تحاربني بحيث عندي رسل ملك مصر فاذا تبينت
فيك قدامهم ضرابه [فيقع] عليهم هيبه وخوف ويمضون
الى عند استاذهم ويخبروه وان نادان بعث هذا
الكتاب الى عندي انا حاقر على لسان الملك وعملوا
على اخذهم لي بعد حين ثم ان نادان قام ودخل الى
عند الملك وقال له يا ايها الملك لك عندي نصيحه كبيره
وقد اكلت من عندك خبز وملح ولك عليّ الفضل والاحسان
من قديم وانا اريد انصحك بما قد سمعته فقال له الملك
قول ثم انه قال له اعلمك بما قد فعل حيقار فقال له الملك
وما فعل فقال له اني قد وجدت رجال ومعهم هذه المكاتبه
فاخذ الملك المكاتبه بيده وفتحها وقراها ولما تاملَّ
وفهم ما فيها حصل عنده غما كبير جدا ثم انه بدا يقول
اي شيًا سوّا فعلته مع حاقر حتى انه يجازينى
يجازينى
[312v]يجازينى بهذا الجزا الردي فعند ذلك قال
نادان الملك يا ملك الزمان قوم حتى نركب
ونروح الى بقعه شيرين فان كنا نجد حيقار
هناك فجميع ما في الكتب صحيح ثم ان الملك سرعه
قام وركب ومضا الى بقعه شيرين واذا هو
بحيقار ومعه عسكرا تقيل وهو سايقا نحو الملك
فلما صار العسكر كله جمله فساق نادان نحوي انا
حيقار ثم قال لي لا [تغلط] يا حاقر في حق الملك
وان الملك رد الى موضعه وحاقر رد الى بيته
وانه قد كمل القول فيه وصح ما تكلم فيه نادان وبقا في
خاطر الملك من حيقار فلما علم نادان ان الملك اغتاض
فقال له لا تغتاض ولا تغتم يا ايها الملك فانا اتي
بحيقار الى بين يديك وانه في الوقت والحال مضا
[312r]مضا نادان الى عند خاله حاقر وقال له
يا ابي اعلم ان الملك في اكل وشرب وفي انشراح
وهو يطلبك الى عنده فقام حاقر من وقته واصرف
العسكر وركب ومضا الى عند الملك ونادان
معه فلما وصل الى الملك سلّم عليه وجلس كعادته
ثم ان الملك تناول تلك الاوراق والمكاتيب حتى
يقراهم وان حاقر اخذهم وبدا يقرا فيهم والخط
مثل ما قد ان كتب بيده ثم ان الملك نظر اليه وقال له
يا حيقار تكون خصمًا لي مع اعداي وتعامل عليّ
الممالك والمدن وعلى قتلي ايضا وانا قد كبرتك
وشرفتك على كلمن عندي وانت تفعل معي
هذه الفعل ثم انه نظر اليّ انا حيقار مثل نظره
الاسد فلما تميت قراه الكتب وكانوا كانهم بيدي
بيدي
[313v]قد انكتبوا فعند ذلك اتلغلغ لساني وانحلت
عظامي وغشي بصري واتمنيت الى كلمه واحده من
العلم الذي كنت اعرفه ما وجدتها في تلك الساعه
فعند ذلك صاح الملك عليَّ صوتا مثل صوت
الاسد على المواشي ثم قال لي نادان قوم قايم يا شيخ
السوّ ويا اليم الطبع واعطي يديك للكتاف ورجليك
القرام فها الملك قد اصرف وجهه عنك وصاح
بسيافه يابوسام ثم انه قال له اسرع الى هذا وخذه
واقطع راسه وابريه عن جسده وانا حاقر لما سمعت
هذه الكلام قمت الوقت وسجدت قدام الملك ومرغت
وجهي على التراب وطلبت من الملك وقلت له يا ملك
الزمان بربًا لا يطرح عليك غضب وانت غافل
عنه اسمع مني كلمه واحده واعلم اني مظلوم فارسم
الى
[313r]الى [سيَّافك] يابوسام انه يقطع راسي في باب بيتي ثم انه
انه يعطى جسدي لاهلي حتى يقبروه ثم ان الملك امر
يابوسام سيافه وقال له امضي ثم اقطع راسه في باب
بيته وعطى جسده لاحدًا من اهله يدفنه وانا حاقر
في الوقت والساعه كتبت الى شفنا زوجتى انها [تطلع]
الى لقاي ومعها الف بنت من البنات العذارى الذين
هم ساكنين في بيتي وهم لابسات حرير ورجوان
برقص وفرح وياتون الى قدامي ثم اعملوا وليمه عجيبهً
طعاما كثيرً مع شرابا رايق حتى ياكل السيّاف ويشرب
هو وجميع من معه واكل انا واشرب معهم مثل رجلًا
مسافر ثم انهم عملوا مثلما امرهم واحضروا الطعام والشراب
واكلوا وشربوا فلما فرغوا من ذلك تقدمت الى عند
السيّاف وقلت له يابوسام خبزا وملح قد اكلنا
فانظر
[314v]ونظر الى السماء وافتكر في الاخرة ثم اذكر لما امرني
الملك انني اقتلك وما قتلتك وخبيتك الى
ما احتاج اليك الملك وتاسف عليك فاخرجتك
اليه واما الان اريد منك تعمل معي هذه وانت
تعلم اني مظلوم فلابد انكم تحتاجون اليَّ وهوذا
عندي رجل في الحبس وهو يستاهل القتل واسمه
عريف وهو يشبهني في الناس فاخرجه من الحبس واقتله
واظهر الخبر ان حاقر الحكيم قتل ولي في البيت مخزن
تحت [عتبة] باب البيت وعمقه ست قامات في
الارض وعرضه ثلاثه فحطنى فيه واجعل عندي
قوت اتقوت به وامضي وقول للملك ان حاقر قد
قتلته ففعل السياف مثلما قلت له وحطني في ذلك
المخزن ثم حط عندي شيا من القوت وسد عليّ
وختم
[314r]وختم الباب ثم انه شلحني ثيابي ولبَّسهم لعريف
المحبوس ثم انه قطع راسه واظهر الخبر ان حاقر الحكيم
قد قتل ثم ان السيّاف مضا الى عند الملك وقال له
قد قتلت حاقر فضاج العالم لاجله وكثر البكا والنواح
في بيته عند جواره ومماليكه وعبيده وغلمانه واشتد
الحزن العظيم عندهم وكانوا يقولون اه اه على حيقار
الحكيم الذي كان يحرس المدينه ويدبرها مثل اولاده يا ويلاه
عليك يا اب العالم الذي كنت تدارينا في الغلوات وفي
المصايب ويا ضيم اتى علينا بعدك يا ضعفنا ويا
فقرنا ياما عدم العالم من وسطه الخير والشفقه والرحمه
ثم بعد ذلك قال الملك لنادان يا نادان امضي الى
بيت حاقر واعمل عزا مثل عاده الناس وبعد ذلك
تعال الى عندي ثم ان نادان مضا من عند الملك الى
بيت
[315v]بيت حاقر بحيث انه يقيم عزا لحاقر ويمسك في
خواطر العالم واهل بيته وانه اول ما وصل الى
بيت حاقر جمع اليه البلاصيه والجهلا والمنافقين
جموع جموع بخمرا ومغاني ورقص مع طبل ثم انه
خط على نسا حاقر وعلى عبيده الضرب والعقوبه
وارما فيهم النهبه وما كان يستحي من شفنا امراه
حاقر الكبيره التي كانت قد ربته وحشمته في
بيتها بل كان [بغضب] منه يفعل كل شيء ردي
بهم و حاقر يسمع كل شيا يفعله من تحت الارض انين
نساه وجواره وعبيده ومماليكه وما يفعل فيهم
نادان الظالم وانا حاقر كنت اسمع ذلك وابكي
واترس اسناني من عظم ما كان يفعل ومن قليل زارني
يابوسام السيّاف ثم انه سلّانى واخذ بخاطري
[315r]بخاطري وحط لي خبزا وماء في بطن الارض
العتمه وشاع خبر حاقر في جميع المسكونه انه
قد عدم ومات فسمع ملك مصر الذى هو فرعون بموت
حاقر ففرح وابتهج ابتهاجًا عظيمً في عدم حاقر
فعند ذلك ارسل فرعون ملك مصر مكاتيب بها سلام
الى سنحاريب ملك الموصل ونينوي يقول فيها اريد
منك ان تختار لي رجلً ماهرًا من عندك وترسله
اليّ حتى انه يبني لي قصرًا عجيب بين السما والارض
وعن جميع مسايل ارميها عليه يشرحهم لي ويفعلهم
فان كنت قادرًا على هذا [الأمر] وتفعله فانا اجهز لك
جوالي مصر وخراجها ثلاثه سنين وان كنت ما
تفعل هذا [الأمر] ولا انت قادر عليه فابعث لي
جوالي الموصل ونينوي وخراجها ثلاثه سنين والا
خذ
[316v]خذ حذرك مني اني بجيش عليك جيشا ثقيل
وعساكر ثقيله واعمل معك حربا شديد فلما وصلت
مكاتيب الملك فرعون الى الملك سنحاريب وقراها وفهمها
بعث في الوقت والساعه وطلب ارباب الدوله والعلما
والفهما وقال لهم من فيكم يا جماعه يروح الى ملك
مصر ويفعل بما قد قاله ملك مصر وخراجها ثلاثه
سنين فاما الامرا وارباب الدوله رد الجواب
على الملك ثم انهم قالوا له يا ملك الزمان انت تعلم
ان في ايام ابوك وفي ايامك ايضا اذا كنتم تحتاجون
الى امرا فما كان احدًا يقضى الشغل الا حيقار
الحكيم وها حاقر مضا وجاز وقد صار نادان
في موضعه وقد تعلم علمه ويقول في نفسه انه امهر
منه بشيًا كثير فادعي به ايها الملك واساله
فهو
[316r]فهو يقضى الامر مثلما تريد والوقت بعث الملك
طلب نادان وقال له يا نادان اريد منك
انك تقوم وتمضي الى عند ملك مصر وتبني له
قصرًا عجيب بين السما والارض وجميع مسايل
يسالك اياها تشرحهم له وتجيب لنا جوالي
مصر وخراجها ثلاثه سنين فايش تقول يا نادان
ثم انه جاوب الملك وقال له الله الذي رفع السما
ما يقدر يبني قصرً بين السما والارض فكيف اقدر انا
افعل ذلك ففي الوقت والساعه تمرمر الملك من شده
غيظه الذي قد احاط به ثم انه سفق بكفيه
على بعضهما بعضً قايلا يا ويلاه عليك يا حاقر
حتى انني بكلام جاهل اليم اهلكتك وقتلتك ثم
نزل عن كرسيه وجلس على الارض وهو مغتاض
مغتم
[317v]مغتم والسياف مبصر اليه من تحت طبقه ثم انه
تركه ساعه مغتم وبعد ذلك جاب سيفه وكفنه
ثم جثا قدام الملك وقال له يا مولاي الملك
انت تعلم ان كل عبدًا يخالف مولاه يجب عليه القتل
وانا يا مولاي عبدك وقد خالفتك وهذا سيفي
وهذا كفني وها انا واقفًا بين يدك فاصنع بي
ما تشا وتريد فعند ذلك نظر الملك الى يابوسام
السيّاف وقال له وما الذي خالفتني به عرفني
ايش هو حتى اوجب عليك القتل فقال له السيّاف
قد خالفتك وما قتلت حيقار الحكيم فلما سمع
الملك لهذا الكلام صاح باعلا صوته قايلا الله
الله الله ولك الحمد والشكر الذي ما قتل حاقر
الحكيم اتكلم اتكلم يا ابوسام فصحيح قولك انك ما قتلته
وهوذا
[317r]وهوذا هو عندي مسجون في بطن الارض من ذلك
العهد الى الان فعند ذلك قال له الملك اتيني به
عاجلا لكي انظره وفي الوقت والحال خرج يابوسام من قدام
الملك ثم انه ركب جواده وساق سريعا مثل البرق اللامع
[وجاء] ووقف قدام على فم المكان الذى كان فيه حاقر
محبوس ثم انه فتح ورفع الطباق وصاح باعلا صوته
قوم يا حاقر اطلع من الظلمات الذى انت فيها فقد جا
اوان حاجتنا اليك فما تصلح الخيل الجيده الا لوقت
الحرب ولا خبيت اللبوسات البولاد الا لاجل قط
الضربات وطعنات الرماح وها اليوم يومك والملك في
ضيقه صدر وهو منتظرك ثم اني ارميت له شريط
حبل ونشلته من تلك الظلمه التي كان فيها فوجدته وقد
طال شعر راسه ونزل على عينيه وعلى اكتافه واظفاره
قد ظالوا
[318v]قد [طالوا] وبقيوا مثل اظفار النسر واصفر لونه فعند ذلك
ركبته على جوادي واحضرته قدام الملك ثم انه دخل
وسلّم عليه ووقف بين يديه فلما نظر اليه الملك
تميز فيه طويلا وانه قال له ايش الحسَّ يا نجمًا زاهرًا
فعند ذلك جاوب الملك قايلا له يا ملك الزمان
من حين اشرقت شمس وجهك عليَّ استقوت بي جميع
[أعضائي] وعاشت نفسي في جسدي وبقيت مثل ابن
خمسه عشر سنه فعند ذلك نكَّس الملك راسه الى
الارض وبكا على ما فعل وبعد ذلك رفع راسه
ثم انه قال للسيّاف خذه وامضي به الى بيته وقيم في
واجبه وادخله الى الحمام ودعه يستريح في
بيته اربعين يومًا وفي تمام الاربعين يوم احضره الى
الى عندي ففعل يابوسام ما امره به الملك ثم مضا
به
[318r]الى عند شفنا زوجته وبقا في بيته اربعين يومًا
حتى دخل فيه دمًا وعاشت نفسه وفي تمام الاربعين
يومًا جابه يابوسام الى عند الملك اجلسه عن يمينه
بجانبه وبدا الملك يحدثه ويقول له اما تعلم يا حاقر
ايش بدا من فرعون ملك مصر فقد بعث الينا يريد منا
رجلً حكيم فهيم حتى يبني له قصرًا عجيب بين السما والارض
مع جميع مسايل يقولها يرد له جوابها فان فعلنا ذلك
يبعث لنا جوالي مصر وخراجها ثلاثه سنين واذا لم نرد له
جوابه والا نبعث له نحن جوالي الموصل وخراجها ثلاثه سنين
والا يكون بيننا شرا وحربا شديد فايش تقول يا حاقر
فقال حاقر للملك ليس عندنا اسهل ولا اهون من هذه القضيه
ففي الحال والوقت عاشت نفس الملك وفرح فرحا عظيمًا
وابتهج ابتهاجًا قويًا هو وجميع ارباب الدوله ومن بعد هذا
الكلام
[319v]الكلام ارسل حاقر ثم مسك فرخين نسوره ورباهم
بعض مماليكه ثم انه اخذ اشريطين من حرير طوال
غلاظ وربطهم في رجلي النسوره ثم ربا اطفالً
صغارً على ظهور تلك النسوره يطيرون بهم وهم [مربوطين]
عليهم الاطفال الى الفضا [والأطفال] يصيحون على ظهور تلك
النسوره ويقولون نحن البناوون بطالين اعجلوا
الينا في الحجاره والطين حتى نبني لكم قصرًا عجيب وكان
حاقر الحكيم قد علم الاطفال الركوب على ظهور النسوره
والصياح بهذا القول ومن بعد ذلك جاب الاطفال
الى قدام سنحاريب وعملوا هذا الفن فاعجبه ذلك
كثيرا [وازداد] حاقر قدرا وشرف عند الملك وبعد
قليل من الايام طلب مرسوم من الملك الذي هو حاقر حتى انه
يمضي الى عند ملك مصر وان الملك اعطاه دستور في
الرواح
[319r]الرواح الى مصر وان حاقر الحكيم ركب معه جيشًا
ثقيل ومضا ساير الى مصر فلما وصل الى مصر اخفا
النسوره والاطفال الذي كانوا معه الى بعد حين
ثم انه مضا الى الملك وعرفه قايلا اني قد جيت
من عند استاذي صاحب الموصل في الامر الذي
قد بعثت اليه تريده منه فعند ذلك امر لخدامه
انهم يعطوني مكانًا شريف ومنزلًا [ظريف] لي ولعسكري
فاعطوني مثلما رسم به وبعد ذلك طلبت منه الحضور الى
قدامه وانه اذن لي بذلك واني حضرت قدامه ولما
وقفت قدامه سالني وقال لي ايش تكون انت
من خدام استاذك فقلت له انا من بعض الحوشكاشيه
الذي قدام استاذي ثم انه قال لي انهملنا نحن
في عين استاذك الى هذا الامر كله حتى انه
ما يبعث
[320v]يبعث الينا الا بعض غلامه حتى يرد جوابنا
ويحل مسايلنا ثم انه قال لي ما اسمك فقلت له
اسمي ابيقام فقال لي يا ابيقام امضي الى منزلك
الى غد ومن الصباح تعال الى عندي فرجعت
الى منزلي وبت فيه ومن الغد مضيت الى عند الملك
وكان الملك قد رسم [لأمرائه] جميعهم ان يلبسوا اثياب
لون لازوردي وستر الباب يجعل احمر واما الملك
لبس ايضا لازوردي ثم انه جلس على كرسيه ورسم لي
بالدخول الى قدامه فلما دخلت عليه ووقفت قدامه
قال لي يا ابيقام لمن اشبه انا [وأرباب] دولتي لمن
يشبهون فجاوبته عند ذلك وقلت له انت تشبه
الى بيل وكباريتك يشبهون لخدامه فقال لي
مرّ بثقه ومن الغد تعال الينا ثم انه قال [لكبرائه]
اريدكم
[320r]تلبسون ابيض والملك لبس ازرق وجلس على كرسيه
ومن غد النهار اعطوني دستور بالحضور فحضرت قدام الملك
[فقال لى] لمن اشبه يا ابيقام [وكبرائي] لمن يشبهون فقلت له
انت تشبه القمر وكباريتك يشبهون النجوم فقال مرَّ بثقه
ومن الغد تعال الينا ورسم الى كباريته ان يلبسون احمر والملك
لبس حرير على لونه بلا سبوغ وامر لي بالدخول الى عنده فلما
حضرت قدامه قال لي يا ابيقام لمن اشبه انا وكباريتى
لمن يشبهون فقلت له يا ملك الزمان انت تشبه الشمس
وجنودك يشبهون شعاعها فقال لي امضي الى منزلك
ومن الغد تعال الينا ثم انه امر كباريته ان يلبسون من
كل لون مختلف والستوره يجعلوها احمرً والملك ايضا
لبس احمر ثم انه جلس على كرسيه واذن لى بالدخول الى عنده
فدخلت فقال لي لمن اشبه انا وكباريتي لمن يشبهون فقلت له
ايها
[321v]ايها الملك انت تشبه الى شهر نيسان واجنادك
يشبهون ازهاره فقال لي الملك عند ذلك اول
مره شبهتني الى القمر وكباريتي الى النجوم وثاني مره شبهتني
الى بيل وكباريتي الى خدامه وثالث مره شبهتني
الى الشمس وخدامي الى شعاعها ورابع مره شبهتني
الى نيسان واجنادي الى ازهاره فها استاذك سنحاريب
لمن يشبه [لأي شيء] يشبه فقلت له عند ذلك استغفر الله
اذ ذكرت استاذي وانت جالس على حيلك بل انك
قوم على رجليك حتى اقول لك استاذي لمن يشبه
استاذي يشبه لكل اسم عجيب وكباريته يشبهون
الى البرق اذا لمع فاذا اراد انه يجيب مطرًا او برق
وطل فيهبط على نيسان وينتر ازهاره ويوقف الشمس
من السيران وشعاعها من الضيا ويوقف القمر من الطلوع والنجوم
[321r]من السرى ويوقف البيل لا يميل وخدامه لا يتحركون
فلما سمع فرعون هذا [اللفظ] عظم عليه ذاك كثير وقال لي
اريد ان تعرفني ايش اسمك فقلت له عند ذلك اسمي
حيقار الحكيم فقال لى فرعون انت حيقار تعيش الى
الان فقلت له نعم انا حيقار فقال نحن سمعنا انك قد
قتلت فقلت جرا امرًا والله ما اراد في هلاكي فقال لي
عند ذلك امضي الى [منزلك] ومن باكر سحر مضيت اليه فاعطاني
دستور ودخلت اليه ووقفت قدامه فقال لي ايش هي
اسطوانه واحده وفوق الاسطوانه اثنى عشر صنوبره وفوق
اثنى عشر صنوبره ثلاثين عده في فلك داير واثنين لا يبرحون
عليهم من الدوران الواحد اسود والاخر ابيض فجاوبته
انا حاقر وقلت له هذه المثل الذي قد قلته لي البقر الذي
في بلادنا يخبرون هذا فاما الاسطوانه فهي السنه واما
الاثنى عشر
[322v]صنوبره فهم الاثنى عشر شهر والاسود والابيض
الذي يدورون فهم الليل والنهار لان الليل اسود
والنهار ابيض فعند ذلك تعجب فرعون من هذا الشرح
وقال لي امضي الى منزلك ومن الغد احضر اليّ فرحت
من عنده الى منزلي ومن الغد مضيت اليه وقمت قدامه
فقال لي يا حاقر اريدك تشرح لي وتقول كيف صهلوا
خيل استاذك في الموصل فسمعوا حجورتنا من هاهنا فنفضوا
شعورهم فلما قال لي هذا القول طلعت من قدامه ومضيت
الى منزلي وقلت لغلماني امسكوا لي [سنّورة] فمسكوا
لى صنوره فرميت في رقبتها شريط وجذبتها الى قدام
بلاط الملك وبديت اضربها واعاقبها في قضيب وهي
تصيح فقال لي الملك فلاي سبب تعاقب هذه
الصنوره فقلت له يا ملك الزمان وقتًا كان
استاذي
[322r]يبدا له فيّ بغرضً ويطلبني بالليل ام بالنهار فكان
عندي ديك يصيح ويعلمني فاقوم وامضي الى اي
بلدًا يكون فيه استاذي وهذا صنّورك راح في
هذا الليل وقطع راس الديك واكله فلما سمع مني هذا
القول فتطلع الملك اليَّ بنظره ثم تميز في طويلًا وقال
لي اخوت انت يا حاقر فكيف يكون هذا فقلت له اما
يا ملك الزمان وكيف ان من الموصل الى مصر ثلاثمايه
وستين [فرسخ] فكيف كان يصل صهيل [خيل] استاذي
الى هاهنا ويسمعون حجورتكم وينفضون شعورهم فتعجب الملك
من هذا الكلام ثم ان الملك قال لي يا حاقر اريدك انك تبني
لى قصر بين السما والارض فقلت له اريدك ان تريني مكانًا
ابني لك فيه القصر وانه [أراني] مكان فلما صرت فيه
احضرت النسوره وركبت الاطفال عليهم وعقدت في
رجليهم
[323v]شرطان الحرير ثم طيرتهم الى الفضا وزعقوا اولايك
النسوره بالاطفال من الفضا على ظهور النسوره [قائلين]
نحن البناوون بطالين اعجلوا لنا في الحجاره والطين
حتى نبني لكم قصرًا عجيب وفي ذاك انا حاقر اخذت
شبوقه ثم اني بقيت اضرب المصريين واقول لهم ان
الفعول منكم والصناع منا ونحن نبني لكم قصرًا
عجيب اعجلوا ناولوهم حجار وطين فها الاطفال
يصيحون اتونا بجص وطين حتى نبني لكم قصرا عجيب
بين السما والارض فقال لي الملك عند ذلك اخوت
انت يا حاقر من يقدر يطلع الى الجو حجار وجص البنايه
اترك يا حاقر هذه الفن فقلت له عند ذلك يا ملك
الزمان ايش قوه لكم حتى انكم تذكروا استاذي لان
استاذي اذا اراد انه يبني قصرين فهو قادر انه
يبنيهم
[323r]بيوما واحد فلما سمع الملك لهذا الكلام صغر
في نفسه وقال لى اترك هذا الكلام وامضي الى
منزلك ومن الغد تعال الينا واني فعلت مثلما قال
والغد حضرت قدامه فقال لي يا احاقر اريد منك
انك تقول لي شيا ما انسمع في مدينتي ولا في بلادي
ايضا واني قمت وافتكرت في ذاتي وكتبت
رساله من عند سنحاريب ملك الموصل الى عند فرعون
ملك مصر السلام عليك وان الاصحاب يحتاجون
الى اصحابهم والاصدقا الى اصدقايهم والان
اعلمك اني انا في هذا السنه محتاج وبلدى ضعيف
واريد منك انك تقرضني ثمانمايه الف مثقال ذهب
ومايه الف غراره حنطه وكذلك مثلها شعير
وبعد مده يسيره نوفيك اياهم ثم اني طويت الورقه ومسكتها بيدي
[324v]ودخلت الى عند الملك وقلت له ان الخبر الذى في هذه
الورقه لم انسمع في بلادك فعند ذلك رد الملك مع
الحاظرين وقالوا نحن سمعنا ما في هذه الورقه وسمع
[كل من] في بلادنا فقلت لهم انا اذا سمعتم تفعلون بما فيها
فقالو نعم وفي الوقت والساعه سلمت الورقه الملك واخذها
وقراها على الحاظرين فتعجبو جميعهم من ما فيها وبعد ذلك
امر الملك ورسم لخدامه انهم يجيبوا لي فلق رحاه
وقال لي اريد منك انك تخيط لي هذه الرحاه وتلمها
الى بعضها بعض فقلت له عند ذلك يعيش راس الملك
انا رجلًا غريب وعده ما معي ولكن اريد ترسم لبعض
اساكفه مدينتك ليحضروا الى عندي ويقدَّوا لي
قد من الصفا حتى اني اخيط لك فيه هذه الرحا
ثم بعد ذلك قال لي الملك اريد منك ان تصنع
لي
[324r]لي شريطين غبار فقلت له عند ذلك اريد منك
مثال تريني حتى اصنع لك مثله فقال لي لابد انك
انك تعمل لي شريطين غبار واذا لم تعملهم والا جزيه
مصر واخراجها لم اعطيك ثم اني افتكرت بذاتي وقمت
ومضيت الى قبه الملك وثقبت في الحيط ثقبين قبله
من ناحيه الشمس فاول ما طلعت الشمس مستقيمه من القبله
دخلت الشمس من اولايك الثقبين والشعاع استمكن وبقا
مثل الشريط سوا فصحت انا عند ذلك على الملك وقلت له
انا عملت لك شريطين فابعث الى بعض غلمانك يجي ويطويهم
فلما نظر الملك الى الشريط تعجب من هذا الحيله التي
احتالها حاقر ثم انه تبسم ضاحكًا وقال يوما صار الينا
فيه حاقر يومًا مبارك كان ثم انه عمل لي وليمه عظيمه
وخلع عليَّ افخر خلعه وانعم عليّ بشيا كثير ثم انه
اعطاني
[325v]حقوق مصر وخراجها ثلاث سنين وسيرني
من عنده بفرح وابتهاج وسرور مسافرا فلما وصلت
وحضرت قدام استاذي سنحاريب وسلمت عليه
ثم انه اجلسنى عن يمينه وكذلك يابوسم وعمل لي وليمه
عظيمه جدا ما صار مثلها قط ثم انه قال لي اتمنا
علىَّ يا حاقر واطلب مني ايش ما تريد وتختار حتى
اعطيك ايَّاه فعند ذلك قلت له فلا اطلب منك
واريد بل كل شيًا تنعم عليَّ به وتعطيني اياه فاعطيه
ليابوسم السياف لاجل انه سلمني واعطاني الحياه
وسلمت من القتل على يده وكل شيء تعطيني اياه فاعطيه له
وانا اريد منك نادان ابن اختي حتى اني اعلمه علمًا
جديد لان العلم الاول ما ثبت فيه ولا معه منه شي
فعند ذلك قال الملك يا حاقر خذ ابن اختك وايش ما اخترت
[325r]افعل معه فعند ذلك انا حاقر جذبت معي
نادان واخذته معي الى البيت ثم اني ربطته في حمار
النجارين الذي في الابواب البرانيه حيث يجلسون الغلمان
ثم اني ضربته على اكتافه الف [سوط] وايضا على صدره
الف صوط وارميت في رجليه قرمه كبيره حديد وبقيت
اطعمه الخبر بالمثقال والماء كذلك ثم اني سلمته الى الكاتب
كلما خرجت ودخلت فجميع ما اقوله في نادان اكتبه
فقال لي الكاتب سمعًا وطاعه ثم اني ابتديت وقلت له
يا نادان من لم يسمع وهو سايب لعينيه فيسمع وهو في قرمه
في رجليه ثم انه جاوبني قايلًا ليش تغلظ خاطرك
علىَّ يا خال فقلت له انا عند ذلك يا بني انا على كرسي
اجلستك وانت من على كرسيّ ارميتني ولكن رحمه الله تعالي
هى التي خلصتني يا بني انا بدهن الطيب دهنتك وانت في الضرب
[326v]سربجتني يا بني انا اطعمه [لذيذة] اطعمتك وانت
خبزًا وما اطعمتني وما اشبعتني يا بني ربيت
قامتك مثل الصنوبر وانت هديت قامتي وفي اسيتك
اسكرتني يا بني انا ربيت قامتك مثل برجا شاهقا
عاليًا وقلت اذا اتت علىَّ الصوص اطلع اليه واعصى
فيه وانت يا بني رايت اخصامي ورميتني قدامهم
فلما سمع نادان هذا التعنيف وهذا التبكيت قال لخاله
اذا اخطا انسان قدام الله تعالى واستغفر بعد ذلك وتاب
فاالله يغفر له وانا يا خال قد اخطيت واسيت اليك واريد
ان تغفر لي وتجعلني من الان ارعا بقرك واسوس خيلك
فاجابه عند ذلك قايلا يا بني انا ربيتك مثل نخله
على جانب النهر فقمت اقطعها فقالت لي النخله اريدك ان
تتركني هذه السنه واصمد اثماري لاجلك فقلت لها فانتي
في حق نفسكي ما استهممتى ولا ثبت فيكي شي فكيف تستهمين في شغل غيركي
[326r]يا بني ديبًا واحدًا كان يمشي خلف الغنم فقال له شخصًا من الناس
فلاي سبب تمشي خلف هذه الغنم في هذا الغبار المر فجاوب الديب
قايلا اما تعرف ان هذا الغبار دواء لعيناي ونافعًا لي
وايضا جاووا بالديب الى عند المعلم ليتعلم فقال له المعلم قول
الف بيت فقال الديب خروف وجدي اطيب يا بني
تشبه انت الى تيسا ياكل بلوط مده حياته ولعدومه
لاكل البلوط كان يعطا عفصًا يدبغ طاقه يا بني
تشبه لشخصًا يرمي نشابه الى السما والى السما ما وصلت
وحصل له من ذلك الاثم والخطا يا بني سبعًا التقا
حمار سايب في اليل فقال السبع السلام عليك يا حمار فقال
له الحمار يكون مثل هذا السلام لمن قد ربطني البارحه
فلو يحزق ويشدد علىَّ الرباط فما كنت ابصر وجهك
يا سبع فتقدم الان ومرغ شفافك يا بني فخا انصلا على مزبله
[327v]انصلا على مزبله فاتى اليه عصفور وقال له ايش تعمل
هاهنا وفمك مفتوح فقال الفخ اصلي لله تعالى
فقال العصفور وهذا الذي في فمك ايش هو فقال الفخ
خبزًا وهو صدقه لعابري الطريق ثم تقدم العصفور لياخذ
من ذلك الخبز فانخرط الفخ على عنق العصفور قال له الله تعالى
لا يقبل منك لا صومك ولا صلاتك ولا صدقتك
يا بني تشبه الى كلبًا يتدفا على اتون فاخوري فتقدموا
اصحاب الاتون لياخذون الفراغات فوثب الكلب
عليهم ينبح لاجل انهم تركوه يتدفا يا بنى تشبه الى صنوره
واحده فقالوا لها اصحابها اتركي فسادكي لكي تصلحين ان
تدخلين الى بيوت الملك فقالت لهم الصنوره انا فسادي
ما اطيق اتركه ولو جعلوا عنقا من الذهب واذان من الفضه
يا بني تشبه لي خنزيرًا مضا مع المحتشمين الى الحمام فدخلوا جمله وتغسلوا
[327r]وتنضفوا ولما خرجوا من الحمام بتلك النظافه [رفع]
الخنزير راسه ونظر الى جماقه ما وفيها نتن وحماه
فنزل اليها وعاد يمرغ بها فقالوا له المحتشمين لا تهلك
ذاتك بهذا الفعل فقال لهم الخنزير انتم افعلون راحتكم
وانا افعل راحتي يا بني انا اصابعي الى فمك وانت اصابعك
الى عيني يا بني اذا ما نظرت فيها شي اقلعها اسهل عليّ يكون[?]
يا بني صحت الامثال التي قد قيلت الوالد يسمى ولد والذي قد
ربيت سميه عبدًا يا بني صحيح ما قيل في الامثال ان
ابن الاخت تحت اباطك خذه وعلى الارض اخبطه
ولكن الله تعالى هو الذي نجاني من القتل وهو الذى يحكم بيني وبينك
والذي يعمل خيرًا فخيرا يلقاه والذي يعمل شر فشرًا يلقاه
والذى يحفر بيرًا لصاحبه فيرميه الله تعالى فيه وتمتلي منه
قامته وفي الوقت والحال عندما سمع نادان هذا التعنيف
وهذا التبكيت انتفخ جوفه حتى بقي مثل الظرف المنفوخ
⟨وعند ذلك هبط جوفه وانبعج ومات وحصل في الجحيم وكملت القصه والحكايه عن نادان⟩
⟨وحيقار والسبح لله دايما ابدًا⟩
⟨...[?]⟩
- License
-
CC-BY-SA-4.0
Link to license
- Citation Suggestion for this Edition
- TextGrid Repository (2026). Elrefaei, Aly. Vat. Syriac 424. The Story and Proverbs of Ahiqar the Wise. https://hdl.handle.net/21.11113/3r7n0.0